英式幽默(英国幽默短句)
资讯
2023-11-08
174
1. 英式幽默,英国幽默短句?
幽默的英语句子
1) Money is not everything. There‘s Mastercard & Visa.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
2) One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。 3)Save water. Shower with your girlfriend.
要节约用水,尽量和女友一起洗澡。
4)Love the neighbor. But don‘t get caught.
要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。
5)Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。每个不成功男人的背后,都有两个女人。
6)Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛。
2. 美式英语和英式英语的区别是什么?
你知道口语中“厕所”到底是bathroom、toilet、restroom还是lavatory吗?
“汽油”应该说gasoline还是petrol?
“薯条”应该说fries还是chips?
“垃圾”应该说garbage还是rubbish?
“秋天”应该说fall还是autumn?
我读书的时候一直很疑惑,为什么英语里会有这么多的同义词呢?
为什么做题的时候有时候是meter,有时候是metre?
为什么dialogue也可以写成dialog?
这些疑问就被我搁置了,直到我上大学才明白: 这是美式英语和英式英语的差异问题啊!
中国的教育是把英式英语和美式英语混杂在一起教的,所以才会出现口语词汇有很多同义词,同一单词有两种拼写方式,但从来没人和我们解释过,更别说搞清楚了。。。
霸气的英国女王在twitter上说了,根本没有什么美式英语和英式英语,只有 English(英语) 和mistakes(错误)
可人家是女王,也只有她敢说这个话。
虽然都是英语,美式英语和英式英语的差别真不小
先说说拼写:1.美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去
favourite /favorite;
neighbour / neighbor;
colour / color
behaviour /behavior
2.美式英语常用z代替英式英语里的s capitalisation/capitalization recognize/recognize
3.构词时,英式英语中单词最后的辅音字母要双写,而美式英语则不需要
traveller / traveler
labelled / labeled
4.英式英语有些单词动词和名词存在区别,例如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,但在美国,不论动词名词都是practice
5.一些单词在英式英语中以re结尾,但在美式英语里则变为er
如centre/center;
metre/meter
theatre/ theater
6.部分单词在英式英语中以gue结尾,但美式英语中以g结尾,省略掉了后面两个单词
dialogue/dialog,
catalogue/catalog
7.英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为- ense结尾,读音仍为[ns]。
英语拼法 美语拼法
防御 defence defense
犯法行为 offence offense
执照 licence license
托词 pretence pretense
我记得曾经老师告诉我,在国外说厕所不是WC,而要说bathroom或restroom
但其实这只是在美国和加拿大的常见说法,虽然这个单词的意思是浴室和休息室,但其实指的是厕所。
而在英国,厕所一般说的是 toilet和lavatory
鬼知道toilet在美式英语里指的是马桶哦
另外说个搞笑的段子:
如果你在英国看到subway,那肯定是赛百味,或者普通的过街地下通道
英国人的地铁是tube或underground,虽然它不一定在地下
橡皮在美语里是eraser,在英式英语里是rubber,你要是去美国说要买rubber,别人可能会给你一盒避孕套。。。
最后列举一些不规则的、但非常常用的在英美英语中不同的词汇。Pavement在英国是指人行道,不走车的,在美国指的是可以走车的硬化铺设路面(如果搞混了,很容易开车迷路的)
Bill在英国是账单,在美国是纸笔
下面的词汇,前者为美音,后者为英音
汽油: gasoline, petrol
出租车: cab, taxi
薯条: fries, chips
(美国的薯条是fries,薯片是chips;英国的薯条是chips,薯片是crisps)
垃圾: garbage, rubbish
排队, line, queue
果冻, jello, jelly
(jelly在英国是果冻,在美国是果酱)
裤子 pants ,trousers
(pants在美国是泛指一切裤子,在英国意思是内裤,美国的内裤是underwear)
糖果 candy, sweet,
公寓 apartment, flat
草稿 draft ,draught
运动鞋 sneakers, trainers
最爱 favorite ,favourite
足球 soccer, football
地铁 subway, underground
停车场 parking lot, car park
碟子 plate , dish
玉米 corn ,maize
水龙头 faucet, tap
商店 store ,shop
支票 check, cheque
手电筒 flashlight, torch
电影 movie, film
花园 yard, garden
电梯 elevator, lift
一楼 First floor ,Ground floor
标签 tag , label
罐头 can, tin
背心 vest, waistcoat
尿不湿 diaper, nappy
罐头can , tin
饼干 cookie,biscuit
电影 movie,film
秋天 fall,autumn
衣橱 closet,wardrobe
预定 reserve, book
这下终于搞明白为什么英语里有那么多同义词了吧~
3. 如何看待史密斯船长大事记中的科幻元素与英式幽默元素?
《史密斯船长大事记》将科幻元素与英式幽默相结合,创造了一种独特的思维幽默感。从角色的对话中、反派的表现中、以茶叶为争夺对象的设定中,以及作者带给我们的对于宇宙、生命等的思考中,可以看到英式的智慧和调侃,有些内容虽然读起来滑稽甚至充满着讽刺,但却能够引发深沉的思考。如果说这些对于英国人是再熟悉不过的事,那么我们则会带着好奇的心读下去,被有趣和充沛的想象力吸引。
4. 那外国人在学习中文的过程中有没有什么有趣的搞笑英式中文?
圣迹君来说说那些有趣搞笑的中式英文相关内容,欢迎赏阅,看图的头条条友请直接下拉到后面哈~#搞笑##段子#
先来一部份国外留学生汇总的读音搞笑中式英文名:Aaron=阿荣;Gordon=狗蛋;Ada=阿大;Kenny=坑泥;Dainel=大牛;Daisy=大翠;Steve=屎娣;Simon=栓门;Nicole=牛坑;Amanda=阿毛大; Peter=皮蛋;Orson=狗剩;Sunny=傻泥;David=大肥;Sandra=栓猪儿;Candy=坑爹;Johnson=长剩;Candy=坑的
搞笑篇
Ben Chu (笨猪),Ben Chow (宾周),Paul Chan (破产 ),Annie Mo(Animal), Daniel Wu (订尿壶),Joe Yeung(遭殃).
接下来搞笑的中式英文句子,四六级绕道,专业八级的来LOOK LOOK:
no door没门
“If you want money,I have no;if you want life,I have one”要钱没有,要命一条
“die light light”死光光
“If you still no three no four, I will give you some color to see see”你再不三不四的,老子给你点颜色看看
“we two who and who a”咋俩谁跟谁啊
“you girl find hit?”
No wind, no waves.无风不起浪
American Chinese not enough.美中不足
You ask me,me ask who?你问我,我问谁去?
As far as you go to die.等死去吧
Go past, no mistake past.人非圣贤孰能无过
you give me come back.你给我滚回来
let me see see.让我瞧瞧
Bus Stop Jin Mouth.车站入口
Take Iron Coffee.拿铁咖啡
Go and look!走着瞧
colour wolf.色狼
batch sister.表姐
Old Dry Mother.老干妈
(手输入翻译忍不住笑出声了,继续…)
give you face, you don’t want face.给你脸不要脸
you have two down son.你有两下子哦
five flowers eight doors.五花八门
Have one leg with somebody.
You are too two.你太二了
You can you up,no can no BB.你行你上,不行别逼逼
you don’t bird me,I don’t bird you你不鸟我,我懒得鸟你
Where cool where you stay!站住别动
you try try see!你试试看
No zuo no die.不作死不会死
好了<( ̄︶ ̄)>记得点赞哦
点个赞再走呗~ 欢迎关注更多#搞笑#内容
5. 英式幽默和美式幽默有什么不同?
笑点
美剧是浅显易懂大量的俚语段子,看得懂字幕知道讲的是什么就行。
英剧靠剧情,需要用脑子看。
美剧是你听到这个段子,会哈哈哈哈哈。《friends》《TBBT》《2 broken girls》台词里某个单词的多个含义,只要字幕组翻译时在上面标识其他含义,只需听懂就理解这个笑点。2BG尤为明显每一集都是MAX在讲荤段子,永远没有剧情。。。
英剧是剧情演到这里,你要稍微想一下,才会哈哈哈哈。笑点需要你自己去get,吐糟点因人而异,如果你看懂了会暗自惊呼一时之间心领神会,ow gotcha you!!!!
拿《coupling》《friends》一起看,就知道。(虽然这两者一直深以为无法比较,但作为美剧英剧模板放在一起看差别比较明显)
风格
美剧是积极乐观正能量;英剧辛辣讽刺无下限蛇精病。
美剧吵来吵去都是小孩子过家家的小打小闹,英剧简直就是深藏不露傲娇孤傲的怪蜀黍。
美剧TBBT 寻妈记 2BG 废柴联盟发展受阻摩登家庭,总归来说都是生活化比较接地气,一帮人嘻嘻哈哈都是生活中的小碰撞总归是happyending,囧事让朋友乐一乐,结尾偶尔能稍微i got you back的给你鼓舞打气体会一下朋友爱。英剧则更加多样化,政治性取向历史名著男女关系, 俯拾皆是可用于调侃的素材。
往往是一大堆莫名其妙乱七八糟的人聚在一起做匪夷所思的事,哪有什么温馨互帮互助的朋友爱,就是一帮神经病。吐糟恶搞自黑嘲讽自嘲,夹枪带棒连连痛击。
你见过拿政治开涮的么,有《是首相》《是大臣》。
你见过异装癖踩着小高跟扭水蛇腰的大男人么,有《小不列颠》。
你见过人开车撞倒乌龟然后下车跟乌龟说怎么样你还好么然后和乌龟对话的么,有《big train》。
你见过跟小孩子讲历史动不动就拿出暗黑料理吓唬人血溅三尺的么,有《horrible history》。
(小孩子真的能看这么重口的么,为腐国小孩默哀)讽刺的《是首相》《是大臣》《黑爵士》
正常点的《请讲普通话》《银河系漫游指南》《father ted》《coupling》《how not to live you life》《not going out》《布莱克书店》《IT狂人》《米兰达》,恶搞自黑的《大英贱闻录》《英伦86》《horrible history》《big train》《peep show》《小不列颠》《屋事生非》《法国小馆》《green wing》《job lot》《蝴蝶梦魇》暗黑荒诞的《疯癫之旅 》《荒凉百宝店》《诺妞的奢华喜剧》《神奇动物管理员》以及哦,还有喜剧鼻祖所有这些小喽喽膜拜的《巨蟒剧团》!!!
想想英剧有这么多丰富奇葩,再看看美剧,还用说么~
6. 你觉得你会更喜欢英剧布莱克书店还是IT狂人?
我觉得他们是两种风格,都各有可爱的地方哇
1. 《布莱克书店》全剧我最爱的就是颓丧、懒、一成不变却又潜移默化在改变的这几个人物。它真实,让你懂得生活的基调就是残酷压抑的,在这样的泥土里它却能开出幽默之花。这周刚刚第二季终的《Fleabag伦敦生活》继承了英剧《布莱克书店》的颓丧基因。强推给你。
2.《i.t.狂人》的办公室生活更多采用了荒诞叙事风格,毕竟真实生活中几乎很少见到这些像是从疯狂漫画中走出来的人物(Moss和大老板尤其是),推荐英剧《米兰达》给你,它的幽默与《i.t.狂人》非常相似,女主米兰达高大壮,却有趣、自由让人觉得可爱。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 英式幽默,英国幽默短句?
幽默的英语句子
1) Money is not everything. There‘s Mastercard & Visa.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
2) One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。 3)Save water. Shower with your girlfriend.
要节约用水,尽量和女友一起洗澡。
4)Love the neighbor. But don‘t get caught.
要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。
5)Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。每个不成功男人的背后,都有两个女人。
6)Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛。
2. 美式英语和英式英语的区别是什么?
你知道口语中“厕所”到底是bathroom、toilet、restroom还是lavatory吗?
“汽油”应该说gasoline还是petrol?
“薯条”应该说fries还是chips?
“垃圾”应该说garbage还是rubbish?
“秋天”应该说fall还是autumn?
我读书的时候一直很疑惑,为什么英语里会有这么多的同义词呢?
为什么做题的时候有时候是meter,有时候是metre?
为什么dialogue也可以写成dialog?
这些疑问就被我搁置了,直到我上大学才明白: 这是美式英语和英式英语的差异问题啊!
中国的教育是把英式英语和美式英语混杂在一起教的,所以才会出现口语词汇有很多同义词,同一单词有两种拼写方式,但从来没人和我们解释过,更别说搞清楚了。。。
霸气的英国女王在twitter上说了,根本没有什么美式英语和英式英语,只有 English(英语) 和mistakes(错误)
可人家是女王,也只有她敢说这个话。
虽然都是英语,美式英语和英式英语的差别真不小
先说说拼写:1.美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去
favourite /favorite;
neighbour / neighbor;
colour / color
behaviour /behavior
2.美式英语常用z代替英式英语里的s capitalisation/capitalization recognize/recognize
3.构词时,英式英语中单词最后的辅音字母要双写,而美式英语则不需要
traveller / traveler
labelled / labeled
4.英式英语有些单词动词和名词存在区别,例如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,但在美国,不论动词名词都是practice
5.一些单词在英式英语中以re结尾,但在美式英语里则变为er
如centre/center;
metre/meter
theatre/ theater
6.部分单词在英式英语中以gue结尾,但美式英语中以g结尾,省略掉了后面两个单词
dialogue/dialog,
catalogue/catalog
7.英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为- ense结尾,读音仍为[ns]。
英语拼法 美语拼法
防御 defence defense
犯法行为 offence offense
执照 licence license
托词 pretence pretense
我记得曾经老师告诉我,在国外说厕所不是WC,而要说bathroom或restroom
但其实这只是在美国和加拿大的常见说法,虽然这个单词的意思是浴室和休息室,但其实指的是厕所。
而在英国,厕所一般说的是 toilet和lavatory
鬼知道toilet在美式英语里指的是马桶哦
另外说个搞笑的段子:
如果你在英国看到subway,那肯定是赛百味,或者普通的过街地下通道
英国人的地铁是tube或underground,虽然它不一定在地下
橡皮在美语里是eraser,在英式英语里是rubber,你要是去美国说要买rubber,别人可能会给你一盒避孕套。。。
最后列举一些不规则的、但非常常用的在英美英语中不同的词汇。Pavement在英国是指人行道,不走车的,在美国指的是可以走车的硬化铺设路面(如果搞混了,很容易开车迷路的)
Bill在英国是账单,在美国是纸笔
下面的词汇,前者为美音,后者为英音
汽油: gasoline, petrol
出租车: cab, taxi
薯条: fries, chips
(美国的薯条是fries,薯片是chips;英国的薯条是chips,薯片是crisps)
垃圾: garbage, rubbish
排队, line, queue
果冻, jello, jelly
(jelly在英国是果冻,在美国是果酱)
裤子 pants ,trousers
(pants在美国是泛指一切裤子,在英国意思是内裤,美国的内裤是underwear)
糖果 candy, sweet,
公寓 apartment, flat
草稿 draft ,draught
运动鞋 sneakers, trainers
最爱 favorite ,favourite
足球 soccer, football
地铁 subway, underground
停车场 parking lot, car park
碟子 plate , dish
玉米 corn ,maize
水龙头 faucet, tap
商店 store ,shop
支票 check, cheque
手电筒 flashlight, torch
电影 movie, film
花园 yard, garden
电梯 elevator, lift
一楼 First floor ,Ground floor
标签 tag , label
罐头 can, tin
背心 vest, waistcoat
尿不湿 diaper, nappy
罐头can , tin
饼干 cookie,biscuit
电影 movie,film
秋天 fall,autumn
衣橱 closet,wardrobe
预定 reserve, book
这下终于搞明白为什么英语里有那么多同义词了吧~
3. 如何看待史密斯船长大事记中的科幻元素与英式幽默元素?
《史密斯船长大事记》将科幻元素与英式幽默相结合,创造了一种独特的思维幽默感。从角色的对话中、反派的表现中、以茶叶为争夺对象的设定中,以及作者带给我们的对于宇宙、生命等的思考中,可以看到英式的智慧和调侃,有些内容虽然读起来滑稽甚至充满着讽刺,但却能够引发深沉的思考。如果说这些对于英国人是再熟悉不过的事,那么我们则会带着好奇的心读下去,被有趣和充沛的想象力吸引。
4. 那外国人在学习中文的过程中有没有什么有趣的搞笑英式中文?
圣迹君来说说那些有趣搞笑的中式英文相关内容,欢迎赏阅,看图的头条条友请直接下拉到后面哈~#搞笑##段子#
先来一部份国外留学生汇总的读音搞笑中式英文名:Aaron=阿荣;Gordon=狗蛋;Ada=阿大;Kenny=坑泥;Dainel=大牛;Daisy=大翠;Steve=屎娣;Simon=栓门;Nicole=牛坑;Amanda=阿毛大; Peter=皮蛋;Orson=狗剩;Sunny=傻泥;David=大肥;Sandra=栓猪儿;Candy=坑爹;Johnson=长剩;Candy=坑的
搞笑篇
Ben Chu (笨猪),Ben Chow (宾周),Paul Chan (破产 ),Annie Mo(Animal), Daniel Wu (订尿壶),Joe Yeung(遭殃).
接下来搞笑的中式英文句子,四六级绕道,专业八级的来LOOK LOOK:
no door没门
“If you want money,I have no;if you want life,I have one”要钱没有,要命一条
“die light light”死光光
“If you still no three no four, I will give you some color to see see”你再不三不四的,老子给你点颜色看看
“we two who and who a”咋俩谁跟谁啊
“you girl find hit?”
No wind, no waves.无风不起浪
American Chinese not enough.美中不足
You ask me,me ask who?你问我,我问谁去?
As far as you go to die.等死去吧
Go past, no mistake past.人非圣贤孰能无过
you give me come back.你给我滚回来
let me see see.让我瞧瞧
Bus Stop Jin Mouth.车站入口
Take Iron Coffee.拿铁咖啡
Go and look!走着瞧
colour wolf.色狼
batch sister.表姐
Old Dry Mother.老干妈
(手输入翻译忍不住笑出声了,继续…)
give you face, you don’t want face.给你脸不要脸
you have two down son.你有两下子哦
five flowers eight doors.五花八门
Have one leg with somebody.
You are too two.你太二了
You can you up,no can no BB.你行你上,不行别逼逼
you don’t bird me,I don’t bird you你不鸟我,我懒得鸟你
Where cool where you stay!站住别动
you try try see!你试试看
No zuo no die.不作死不会死
好了<( ̄︶ ̄)>记得点赞哦
点个赞再走呗~ 欢迎关注更多#搞笑#内容
5. 英式幽默和美式幽默有什么不同?
笑点
美剧是浅显易懂大量的俚语段子,看得懂字幕知道讲的是什么就行。
英剧靠剧情,需要用脑子看。
美剧是你听到这个段子,会哈哈哈哈哈。《friends》《TBBT》《2 broken girls》台词里某个单词的多个含义,只要字幕组翻译时在上面标识其他含义,只需听懂就理解这个笑点。2BG尤为明显每一集都是MAX在讲荤段子,永远没有剧情。。。
英剧是剧情演到这里,你要稍微想一下,才会哈哈哈哈。笑点需要你自己去get,吐糟点因人而异,如果你看懂了会暗自惊呼一时之间心领神会,ow gotcha you!!!!
拿《coupling》《friends》一起看,就知道。(虽然这两者一直深以为无法比较,但作为美剧英剧模板放在一起看差别比较明显)
风格
美剧是积极乐观正能量;英剧辛辣讽刺无下限蛇精病。
美剧吵来吵去都是小孩子过家家的小打小闹,英剧简直就是深藏不露傲娇孤傲的怪蜀黍。
美剧TBBT 寻妈记 2BG 废柴联盟发展受阻摩登家庭,总归来说都是生活化比较接地气,一帮人嘻嘻哈哈都是生活中的小碰撞总归是happyending,囧事让朋友乐一乐,结尾偶尔能稍微i got you back的给你鼓舞打气体会一下朋友爱。英剧则更加多样化,政治性取向历史名著男女关系, 俯拾皆是可用于调侃的素材。
往往是一大堆莫名其妙乱七八糟的人聚在一起做匪夷所思的事,哪有什么温馨互帮互助的朋友爱,就是一帮神经病。吐糟恶搞自黑嘲讽自嘲,夹枪带棒连连痛击。
你见过拿政治开涮的么,有《是首相》《是大臣》。
你见过异装癖踩着小高跟扭水蛇腰的大男人么,有《小不列颠》。
你见过人开车撞倒乌龟然后下车跟乌龟说怎么样你还好么然后和乌龟对话的么,有《big train》。
你见过跟小孩子讲历史动不动就拿出暗黑料理吓唬人血溅三尺的么,有《horrible history》。
(小孩子真的能看这么重口的么,为腐国小孩默哀)讽刺的《是首相》《是大臣》《黑爵士》
正常点的《请讲普通话》《银河系漫游指南》《father ted》《coupling》《how not to live you life》《not going out》《布莱克书店》《IT狂人》《米兰达》,恶搞自黑的《大英贱闻录》《英伦86》《horrible history》《big train》《peep show》《小不列颠》《屋事生非》《法国小馆》《green wing》《job lot》《蝴蝶梦魇》暗黑荒诞的《疯癫之旅 》《荒凉百宝店》《诺妞的奢华喜剧》《神奇动物管理员》以及哦,还有喜剧鼻祖所有这些小喽喽膜拜的《巨蟒剧团》!!!
想想英剧有这么多丰富奇葩,再看看美剧,还用说么~
6. 你觉得你会更喜欢英剧布莱克书店还是IT狂人?
我觉得他们是两种风格,都各有可爱的地方哇
1. 《布莱克书店》全剧我最爱的就是颓丧、懒、一成不变却又潜移默化在改变的这几个人物。它真实,让你懂得生活的基调就是残酷压抑的,在这样的泥土里它却能开出幽默之花。这周刚刚第二季终的《Fleabag伦敦生活》继承了英剧《布莱克书店》的颓丧基因。强推给你。
2.《i.t.狂人》的办公室生活更多采用了荒诞叙事风格,毕竟真实生活中几乎很少见到这些像是从疯狂漫画中走出来的人物(Moss和大老板尤其是),推荐英剧《米兰达》给你,它的幽默与《i.t.狂人》非常相似,女主米兰达高大壮,却有趣、自由让人觉得可爱。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!